Umid Ali è nato nel 1978 nel villaggio di Joyisay, regione di Samarcanda, Repubblica dell'
LOVE
You put fire into my root,
The sorrows could evoke a
soul.
I separated myself from
myself,
And realized what the soul
is.
Soul is happiness, an angel
and honor –
A frill of the eighteen
thousand of worlds
If any spark falls into my
heart,
It is great “Hamsa” of a poet
Navoi.
Here the body, here a soul,
heart –
They are giving up because of
love.
What a pain you have given to
me?
I am not even taking breath
without love.
AMORE
Hai
messo il fuoco nella mia radice,
I
dolori potrebbero evocare un'anima.
Mi
sono separato da me stesso,
E ho
capito cos'è l'anima.
L'anima
è felicità, un angelo e onore -
La balza
dei diciottomila mondi
Se
una scintilla cade nel mio cuore,
È un
grande "Hamsa" del poeta Navoi.
Qui
il corpo, qui un'anima, il cuore -
Si
arrendono per amore.
Che sofferenza
mi hai dato?
Non
respiro nemmeno senza amore.
ALISHER NAVOI
He mixed to the air –
completely,
And imbiled to land as the
soil
His soul-world called “a
life”,
Get onto poems a lot of.
His spirit such a pure-
honest,
And glorious, mild as a spring
You can sanctify yourself,
If you cry only for himself
Perceive,
The significance – time full
of entertainment –
If revived life into your
conscience.
A sirit is in the sky and your
body is in the earth…
If the soul floats in the air
ALISHER NAVOI
Si
è mescolato all'aria - completamente,
E
imbevuta di terra come il suolo
la
sua anima-mondo chiamata "una vita",
entra
molto nelle poesie.
Il
suo spirito è così puro, onesto,
E
glorioso, mite come una sorgente
Puoi
santificarti
Se
piangi solo per lui stesso
Percepire,
il significato - tempo pieno di intrattenimento -
Se
ravvivi la vita nella tua coscienza.
Un
signore è nel cielo e il tuo corpo è nella terra ...
Se
l'anima galleggia nell'aria.
Nessun commento:
Posta un commento