domenica 27 dicembre 2020

Una poesia di Rathindrajit Hiru tradotta in italiano

 


When will my price increase?


The price of fish is on potatoes

He shook the onion

Pepper is like opium

Flame looked at the market.

Eggplant is no longer bought

The price is his

Saying that it will not decrease

The face went crooked.

barb,just to catch the beans

How launch,

Hearing the price, I went back

How the chest.

It's time to go to the office

Car prices go up

Getting up and down is one of the rents

Everyone back home.

Coming in the middle of the upward movement

Poverty is on the rise

When will my price go up?

Growing up like that?

 

Quando salirà il mio prezzo?

 

Il prezzo del pesce è sulle patate

ha scosso la cipolla

il pepe è come l'oppio

la fiamma guardò il mercato

la melanzana non viene più acquistata

il prezzo è quello

dicendo che non diminuirà

la faccià si è incupita

sbavare solo per prendere i fagioli

come reagire sentendo il prezzo,

sono tornato indietro.

Un sobbalzo al petto

è ora di andare in ufficio

i prezzi delle auto aumentano

alzarsi e scendere è uno degli affitti.

Tutti tornano a casa.

Arrivando nel mezzo del movimento 

verso l'alto.

La povertà è in aumento.

Quando salirà il mio prezzo?

Crescerà così?

 

(traduzione in italiano di Michela Zanarella)

 

Rathindrajit Hiru è poeta e autore, promotore culturale. Vive in Bangladesh e attraverso la scrittura racconta la realtà che lo circonda.


Nessun commento:

Posta un commento